ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ

Τί θα μου πεις σήμερα;
Μίλα μου όχι για την απλοϊκότητα ενός χορευτή αλλά για την απλότητα στον κόσμο

Λες πως είσαι ένα φορείο άδειο αλλά τουλάχιστον όχι αφελές
Μου μιλάς για την αγάπη σου, τώρα
Λες πως τα μαλλιά της εκτείνονται τόσο ψηλά στο κύμα από χιλιάδες μαθητές που μας ακολουθεί το μεσημέρι
Κτήριο πολιορκητικό και όχι πολιορκούμενο
Δυναμικό ασταθές σε λογικά επίπεδα ανήκουστα
Τι θες να πεις;
Είσαι ένα στόμα γεμάτο τριαντάφυλλα και διάφορα άνθη που είδες κάπου, κάποτε.
Σε παρακαλώ, μην τα μασάς τόσο βάναυσα. Μην
Παραλληλίζεις κάθε γραμμή μ’ αυτόματο εξωστρεφή συλλογισμό.

Είν’ άλλη η συνήθεια κι όχι εγώ, όχι εδώ.
Είν’ άλλο το ρηχό νερό κι άλλες οι στάνταρ συλλαβές σε ηχοτοπία ασυνείδητα αναπαυτικά.

Τί μου είπες σήμερα;
“Η χαραυγή η μαύρη, πόσο μας εγκατέλειψε
Και χωρίς, θαρρείς, στάλα εμπιστοσύνης
Εδώ μας έχει αφημένους, ολόγυμνους”.

Είσαι οι κλειστές κάμαρες κι όχι οι ψηλές καμάρες.
Είσαι ο αέρας που αδυσώπητα χτυπά το καημένο το τζάμι, ανώφελα.

Κι αυτό εδώ, δεν είναι η αδιαπέραστη διαπεραστική καμπάνα.
Είναι ανάσα σαν εκείνου που πονά.
Είναι ακριβώς ένα υπεραστικό τηλεφώνημα.
Είναι τα μεταφορικά, γύρω στα 23 ευρώ και 30 λεπτά το Σεπτέμβρη, Οκτώβρη, Νοέμβρη σταθερά.

ΠΑΤΡΙΔΕΣ

Καιρός ασταθής σαν χαρακτήρας
Τυχαίες τολμηρές αναλαμπές μνήμης
    και διαφάνειας του νου
Αναπόφευκτη επιστροφή στον ανίκητο κόσμο

Οι λάμπες του δρόμου εκτυφλωτικές
Όλα τ’ άλλα σιωπηλά

ΥΠΕΡΘΕΑΣΗ ΚΑΙ ΥΠΕΡΘΕΣΗ ΙΙ

μη-αλεπάλληλη κραυγή και κρύο χώμα ήταν
    η θέα και η θέαση σε ύψος και σε ύψωμα

    ώσπου

    ράγισες

    σε άλλες αναταραχές, μου κέρδισες μια θέση εδώ.

    Πουλί μου, οι κήποι σου είναι
    οι τοίχοι σου είναι
    οι πόροι σου είναι
    οι χώροι σου.

Εικοναναλύζων, θα έπεφτα στα πόδια σου
– αν είχες πόδια ((με την τεχνική έννοια)) –
Αφαιρώντας κι άλλο την ιδέα, βλέπεις
που πάμε.

Πουλί μου, η φύση σου είναι
η ύπαρξη των λέξεων
που τρίβεις στο βρώμικο
γυαλί μιας πραγματικότητας
εξωτερικής των
boilerplate γεγονότων.

Πουλί μου, μια macro όλη η φύση
για τα πόσα έχεις να μου πεις
για τα πόσα έχω να σου πω

FLORA, FAUNA

If you were to fool April
and June, would you
make it all about you?

If I were to find a piece
of my mind, distorted in time,
would it make it among the
pine needles in your books?

Do you recall but the hooks?
Do you think I look obscene dressed in this proposition?
Would you accept this position?
Would you traverse the perverted path that has lead me here, through combed sand, through flora and fauna?

Abstracted, thee,
    you hang from a tree.

Abstracting me
    to a trivial question.

Aborting us
    on a flawless detention.